Сахалинская поэма
Вот какое письмо, наполеннное тематическими словами и оборотами, многие из которых можно услышать только в Сахалинской области, прислал Сергей Кондратенко в редакцию Региона65.ком. От редакции и от всех посетилей Региона65.ком: спасибо вам большое, Сергей!
Здесь имён переплетенье,
На японском, русском, айнском*.
Помнит наше поколенье,
Всё об этом месте райском.
Карафуто* и Маока*,
«Горный воздух»*, Тунайча*.
Не беда зима без срока,
Зато есть с кетой чимча*.
Дунул ветер из Охотска*,
Из «Гнилого уголка»*.
Или из Крабозаводска*?
В общем, он из далека.
Мура-Яму*, Ай*, Аниву*,
Знает каждый здесь малец.
Хасимнику*, коннитиву*,
И на что клюёт голец*.
Ключ целебный — Синегорье*,
На Цапко* клоповка* есть.
А уёк* и краб во Взморье*,
И горбуши здесь не счесть.
Черемша*, белокопытник*,
И орляк* с осмундом*.
Голубика* и багульник*,
В местечке недоступном.
Богодулы* вместо пьяниц,
Тонет солнышко в волне.
И багряных сопок* глянец,
Будет долго снится мне!
17 мая 2012 года
* Айны — народ, древнейшее население Японских островов и Сахалина.
* Карафуто (префектура Карафуто) — южная часть острова Сахалин, входившая в состав Японской империи с 1905 по 1945 годы.
* Маока — японское название города Холмск до 1946 г.
* «Горный воздух» — турбаза в г.Южно-Сахалинск и фирменный газированный напиток на основе ягоды красника (клоповка).
* Тунайча — второе по величине озеро Сахалина с площадью зеркала 174 кв км, расположено в Корсаковском районе.
* Чимча (настоящее название-ким-ча) На Сахалине соленая чимча самое популярное корейское блюдо из китайской капусты.
* Охотск или Охотское — посёлок на юго-восточной оконечности Сахалина, Корсаковский район.
* Гнилой уголок — на юге Сахалина название стороны, с которой часто приходит плохая погода.
* Крабозаводск, Крабозаводское — село, расположенное на острове Шикотан в 75 км от Южно-Курильска.
* Мура-Яма — японское название сопки в районе реки Малый Такой недалеко от с. Сокол Долинского района Сахалинской области.
* Ай — река в с. Советское Долинского района. Впадает в Охотское море.
* Анива — город, райцентр на юге Сахалина. Айнское название, в переводе «он переплыл».
* Хасимника, аньёнъ-хасимника — «здравствуйте» по-корейски.
* Коннитива — «здравствуйте» по-японски.
* Голец — род рыб семейства лососёвых.
* Синегорье, Синегорск, Синегорские Минеральные воды — местность, посёлок, относящийся к г. Южно-Сахалинск. Санаторий.
* Цапко — село в Макаровском городском округе Сахалинской области.
* Клоповка или красника — ягода семейства вересковых. Любимейшее лакомство сахалинцев и гостей острова.
* Уёк — местное название морской рыбы мойва семейства корюшек.
* Взморье — посёлок на Сахалине в Долинском районе. На берегу Охотского моря.
* Черемша — дикий чеснок. Ещё его называют «медвежий лук».
* Белокопытник — лопух, который сахалинцы употребляют в пищу. Отличительная черта на Сахалине — это зонтик гигантских размеров.
* Орляк, Осмунд — виды папоротника, произрастающие на Сахалине. Из него готовят вкуснейшее блюдо.
* Голубика — ягода.
* Багульник — растение семейства вересковых. В период цветения издаёт сильно дурманящий запах.
* Богодул — местное название горьких пьяниц. Якобы, произошло от того, что в каторжные времена священники нанимали пьяниц за выпивку для того, чтобы они сдували пыль с икон не дотрагиваясь до них.
* Сопки — название холмов и гор с круглой вершиной на Дальнем Востоке.
Иллюстрация: raax.ru
Комментарии
Почему такие темы остаются без комментариев? Неужели цена в магазинах настолько поглатила всех, что человеческое тепло, любовь к бижнему и Родине, нас стали меньше трогать и будоражить?
Автору спасибо большое, я разучу. Может кто возьмется на музыку это положить?
Это место на фото похоже на хребет Жданко. Только это не хребет Жданко, а мыс какой-то. Что это за место на фотографи?
Добрый день! Данное место находится в бухте Тихой, снимок сделал Евгений Кузьменко с тика Смелый на юг, в сторону горы Дуэт и Поясок. А гора Жданко, находится за спиной.